Descripción
Una De Las Pocas Historias Que No Exigen Presentación
Alguna, Un Argumento Que Forma Parte Del Imaginario
Colectivo, Un Drama Que Se Repite Incansablemente Hasta
Nuestros Tiempos Y Una Traducción Contemporánea Que Renueva Los Votos Y La Vigencia De Un Clásico Inoxidable. Como Típica Obra Del Barroco, Donde Todas Las Clases Sociales Se Entrelazaban En El Teatro, En Romeo Y Julieta Se Mezclan Lo Cómico Y Lo Trágico, Lo Bajo Y Lo Alto, Lo Procaz Y Lo Refinado. En Una Misma Escena Se Puede Pasar De Los Chistes De Bajo Tono De Los Criados De Los Capuleto A La Delicada Lírica Petrarquesca De Romeo. La Traducción Del Aclamado Escritor Carlos Gamerro No Solo Encuentra Un Estilo O Un Tono Rioplatense Como Ya Lo Hizo Con Hamlet Y El Mercader De Venecia, Publicados Por Interzona, Sino Que Mantiene Intactos Los Vasos Comunicantes Que Permiten Pasar Con Fluidez Del Vodevil Al Teatro Serio, Del Lenguaje Sofisticado Del Colón A Los Cánticos De Cancha, Renovando El Valor De Una De Las Historias Más Representadas Y Dejando En
Evidencia Que Siempre Es Un Buen Momento Para Leer A William Shakespeare.





